TÃtulo : |
la centaine d'amour |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Pablo Neruda (1904-1973), Autor ; Jean Marcenac (1913-1984), Traductor ; André Bonhomme, Traductor |
Mención de edición: |
éd. bilingue |
Editorial: |
[Paris] : Gallimard |
Fecha de publicación: |
1995 |
Colección: |
Collection Poésie num. 291 |
Número de páginas: |
239 p. |
Il.: |
couv. ill. |
Dimensiones: |
18 cm |
ISBN/ISSN/DL: |
978-2-07-032892-5 |
Precio: |
43,50 F |
Nota general: |
Poèmes en espagnol et trad. française en regard |
Idioma : |
Francés (fre) Idioma original : Español (spa) |
Clasificación: |
861 Poésie de langue espanole |
Resumen: |
À Mathilde Urrutia[...] Avec grande humilité moi j'ai fait ces sonnets de bois, en leur donnant le son de cette substance opaque et pure, et qu'ils atteignent ainsi tes oreilles. Toi et moi cheminant par bois et sablières, lacs perdus, latitudes de cendres, nous avons recueilli des fragments de bois pur, madriers sujets du va-et-vient de l'eau et de l'intempérie. De ces vestiges à l'extrême adoucis j'ai construit par la hache, le couteau, le canif, ces charpentes d'amour et bâti de petites maisons de quatorze planches pour qu'en elles vivent tes yeux que j'adore et que je chante. Voilà donc mes raisons d'amour et cette centaine est à toi : sonnets de bois qui ne sont là que de cette vie qu'ils te doivent.Octobre 1959. |
la centaine d'amour [texto impreso] / Pablo Neruda (1904-1973), Autor ; Jean Marcenac (1913-1984), Traductor ; André Bonhomme, Traductor . - éd. bilingue . - [Paris] : Gallimard, 1995 . - 239 p. : couv. ill. ; 18 cm. - ( Collection Poésie; 291) . ISBN : 978-2-07-032892-5 : 43,50 F Poèmes en espagnol et trad. française en regard Idioma : Francés ( fre) Idioma original : Español ( spa)
Clasificación: |
861 Poésie de langue espanole |
Resumen: |
À Mathilde Urrutia[...] Avec grande humilité moi j'ai fait ces sonnets de bois, en leur donnant le son de cette substance opaque et pure, et qu'ils atteignent ainsi tes oreilles. Toi et moi cheminant par bois et sablières, lacs perdus, latitudes de cendres, nous avons recueilli des fragments de bois pur, madriers sujets du va-et-vient de l'eau et de l'intempérie. De ces vestiges à l'extrême adoucis j'ai construit par la hache, le couteau, le canif, ces charpentes d'amour et bâti de petites maisons de quatorze planches pour qu'en elles vivent tes yeux que j'adore et que je chante. Voilà donc mes raisons d'amour et cette centaine est à toi : sonnets de bois qui ne sont là que de cette vie qu'ils te doivent.Octobre 1959. |
| |